Ngày nay, người Việt Nam có nhu cầu đi du lịch, du học và định cư đến Ba Lan cũng ngày một tăng. Chính vì vậy đặt ra yêu cầu phải dịch các tài liệu tiếng Việt ra tiếng Ba Lan để sử dụng tại Ba Lan. Đây là nguyên nhân cho sự ra đời của ngành dịch thuật Việt – Ba Lan tại Việt Nam.
Sơ lược về tiếng Ba Lan
Ba Lan sử dụng 02 loại ngôn ngữ là tiếng Anh và tiếng Ba Lan. Tiếng Ba Lan là quốc ngữ của đất nước này. Có rất nhiều vùng khác cũng sử dụng tiếng Ba Lan như Belarus, Cộng hòa Séc, Ukraine,…
Tiếng Ba Lan là một ngôn ngữ nằm trong họ Slav. Tiếng Ba Lan vẫn giữ được thanh mũi bị mất trong nhóm từ Slav khác, và chỉ có một âm tiêu duy nhất được sử dụng.
Bảng chữ cái của Ba Lan có 32 chữ cái, cách phát âm các từ vừng phần lớn là ngữ âm.
Khoảng 75% chữ Ba Lan là từ mượn/có phát âm tượng tự các tiếng nước khác.
Tiếng Ba Lan và tiếng Anh đều thuộc cùng một nhóm ngôn ngữ Đông Dương, đều bị ảnh hưởng bởi tiếng Latin và tiếng Hy Lạp. Tiếng Ba Lan đã “thừa hưởng” rất nhiều từ vựng của tiếng Anh.
Tài liệu tiếng Việt cần dịch sang tiếng Ba Lan
Dịch tiếng Việt sang tiếng Ba Lan các tài liệu đi du lịch:
- Giấy tờ tùy thân: Giấy Chứng minh nhân dân, Thẻ Căn cước công dân, Hộ chiếu, Giấy Khai sinh, Hộ khẩu, Sổ tạm trú…
- Giấy tờ chứng minh tài chính: Sổ tiết kiệm, Giấy xác nhận số dư tài khoản ngân hàng, Sao kê tài khoản,…
- Giấy tờ chứng minh sở hữu tài sản: Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, Cà vẹt xe máy/ô tô,…
- Các tài liệu khác như: Thẻ/giấy tờ bảo hiểm y tế, Thẻ/giấy tờ bảo hiểm du lịch, Giấy xác nhận đặt chỗ và hành trình, Thông tin liên hệ của các khách sạn và đại lý tour du lịch, Giấy khám sức khỏe, Sơ yếu lý lịch…
Bên cạnh các tài liệu tương tự khi đi du lịch, bạn cần thêm các tài liệu sau:
- Bằng tốt nghiệp
- Bảng điểm
- Học bạ
- Thẻ học sinh/sinh viên
- Chứng chỉ tiếng anh, tin học
- Học bổng
Bên cạnh các tài liệu định cư, du lịch, bạn cần thêm các tài liệu sau:
- Lý lịch tư pháp
- Hồ sơ tiền án tiền sự
- Giấy xác nhận tình trạng hôn nhân
- Hồ sơ quân đội
- Hồ sơ bảo trợ tài chính
- Bằng chứng về mối quan hệ: Diện hôn phu/hôn thê, Diện bảo lãnh vợ-chồng, Diện bảo lãnh đi làm việc, …
Lưu ý đối với các Tài liệu tiếng Việt cần dịch sang tiếng Ba Lan
Nếu tài liệu yêu cầu công chứng/chứng nhận lãnh sự/hợp pháp hóa lãnh sự thì phải bảo đảm các điều kiện sau:
- Tài liệu tiếng Việt không bị tẩy xóa, sửa chữa. Nếu có sửa chữa hay tẩy xóa thì phải được đính chính theo quy định pháp luật
- Tài liệu tiếng Việt có các chi tiết mâu thuẫn nhau: thông tin cá nhân như họ và tên, ngày tháng năm sinh, địa chỉ,… không thống nhất. Nếu có thông tin không trùng nhau thì phải có xác nhận/điều chỉnh của cơ quan có chức năng
- Tài liệu tiếng Việt không giả mạo, phải được chứng nhận bởi cơ quan có thẩm quyền có chữ ký sống và con dấu theo quy định pháp luật
- Tài liệu tiếng Việt không được có nội dung xâm phạm đến lợi ích các quốc gia
Dịch vụ dịch tiếng Việt sang tiếng Ba Lan tại TP. HCM
PNVT đã và đang cung cấp dịch vụ dịch thuật tiếng Việt sang tiếng Ba Lan và có hỗ trợ dịch vụ sau dịch thuật như công chứng tư pháp/chứng nhận lãnh sự/hợp pháp hóa lãnh sự nếu khách hàng có yêu cầu.
Với hơn 14 năm kinh nghiệm dịch thuật tiếng Việt sang tiếng Ba Lan, dịch tiếng Ba Lan sang tiếng Việt và nhiều ngôn ngữ của các quốc gia khác như: Anh, Pháp, Ý, Lào, Campuchia,…PNVT tự hào là công ty dịch thuật uy tín, chuyên nghiệp tại TP Hồ Chí Minh.
Cam kết:
- Đội ngũ nhân viên trình độ chuyên môn cao cấp;
- Bảo mật thông tin khách hàng;
- Chi phí cạnh tranh, không phát sinh thêm chi phí khác chi phí đã báo;
- Tư vấn và hướng dẫn xử lý các tài liệu không phù hợp, không đúng quy định.
Vui lòng liên hệ cho chúng tôi nếu bạn cần hỗ trợ các vấn đề liên quan đến dịch thuật nhé. PNVT sẵn sàng hỗ trợ khách hàng 24/7, mọi lúc mọi nơi.
Xem thêm: